Нет орхидей для мисс блэндиш. Нет орхидей для мисс Блэндиш Чейз нет орхидей для мисс блэндиш

Текущая страница: 1 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

Шрифт:

100% +

Джеймс Хедли Чейз
Нет орхидей для мисс Блэндиш

Глава 1

1

Эта история началась летом, в середине июля, в самую жару, когда на небе не видно ни облачка, а по земле метут пыль горячие, знойные ветры.

Там, где дороги от Форт-Скотта и из Невады сходятся с шоссе, ведущим от Питтсбурга к Канзас-Сити, стояла убогая деревянная бензозаправка с одной насосной помпой; рядом располагалась небольшая закусочная. Обслуживал все это хозяйство пожилой вдовец, которому помогала его полноватая блондинка дочь.

Сразу после часу дня к закусочной подрулил запыленный «линкольн». В машине сидели двое, один из которых спал. Водителя звали Бэйли. Это был невысокий, коренастый человек с грубым мясистым лицом. Его глаза беспокойно бегали по сторонам, а на щеке белела полоска шрама. Он был одет в пыльный, сильно поношенный костюм с вытертыми рукавами – и вообще он выглядел неважно после ночной попойки, да еще в такую жару.

Бэйли взглянул было на своего приятеля, Старого Сэма, но затем пожал плечами и направился к закусочной, оставив спутника дремать в машине.

Когда он вошел, блондинка улыбнулась ему из-за стойки. Ее большие белые зубы вызвали у посетителя ассоциацию с фортепьянными клавишами. Она была слишком полной, чтобы заинтересовать его, и он не ответил на ее многозначительную улыбку.

– Хэлло, мистер, – радушно приветствовала девушка. – Ну и жара! Я всю ночь не спала…

– Виски, – оборвал ее Бэйли. Он сдвинул шляпу на затылок и вытер лицо несвежим носовым платком.

Она поставила на стойку бутылку и рюмку.

– Вам бы лучше выпить пива, – посоветовала она, тряхнув в его сторону светлыми кудряшками. – Виски в такую жару – не самая лучшая идея.

– Помолчи немного, – отрезал Бэйли.

Он взял бутылку и рюмку и сел за столик в углу.

Блондинка скорчила недовольную гримасу, взяла книгу и с делано равнодушным видом уставилась в страницу.

Бэйли сделал хороший глоток виски и откинулся на спинку кресла. Он думал о деньгах. Если Райли что-нибудь не придумает, размышлял он, им придется ограбить банк. Бэйли нахмурился: ему этого не хотелось. В банках слишком хорошая охрана.

Он насмешливо взглянул в окно на спящего Сэма. Эта развалина ни на что не годится, кроме как вести автомобиль. Он слишком старый для их бизнеса. Все, что ему надо, – это поспать да поесть. Но ему и Райли надо во что бы то ни стало раздобыть немного денег – вот только как?

Допив виски, Бэйли почувствовал голод.

– Сделай мне ветчины с яичницей, да поскорее, – велел он блондинке.

– А он что, ничего не хочет? – спросила та, указывая в окно на Старого Сэма.

– А по нему не видно? – хмыкнул Бэйли. – Давай поживее! Я проголодался.

Он увидел в окно, как у заправки остановился грязный «форд», из которого вылез полный пожилой человек.

«Хейни! – удивился про себя Бэйли. – Что он тут делает?»

Толстяк вперевалку посеменил к закусочной, кивнув Бэйли.

– Привет, приятель, – обрадовался он. – Давненько не виделись. Как самочувствие?

– Паршиво, – усмехнулся Бэйли. – Эта погодка меня доконает.

Хейни подошел к нему, пододвинул кресло и сел. Этот тип поставлял сведения аферистам, которые при удобном случае промышляли шантажом. Хейни всегда собирал по крохам информацию и продавал ее бандам, орудующим вокруг Канзас-Сити.

– И не говори, – согласился Хейни, принюхиваясь к запаху жарящейся ветчины. – Я сегодня был в Джоплине и оказался там на свадьбе – чуть не изжарился. Это ж надо – играть свадьбу в такую жару! – Заметив, что Бэйли не слушает, он поинтересовался: – А как вообще дела? Совсем неважно?

– Уже несколько недель одна непруха, – признался Бэйли, бросив окурок на пол. – Даже эти проклятые лошади на скачках против меня.

– Хочешь хороший совет? – Хейни подался вперед и сказал, понизив голос: – Решено, что выиграет Понтиак.

Бэйли усмехнулся:

– Понтиак? А я думал, будто раньше он карусель в парке крутил да сбежал оттуда.

– Ты не прав, – шепнул Хейни. – За эту лошадку отдали десять тысяч баксов, и не зря.

– Кто бы за меня столько заплатил? – хмыкнул Бэйли.

Из кухни вышла блондинка с долгожданной яичницей. Хейни смачно втянул носом аромат, когда девушка поставила тарелку на стол.

– И мне тоже что-нибудь, милашка, – попросил он, – и пива.

Девица отбросила протянувшуюся к ней руку, привычно улыбнувшись, и вернулась за стойку.

– Вот таких женщин я люблю – есть за что подержаться, – заметил Хейни, посматривая на нее. – Задница – словно два шара перекатываются.

– Мне надо где-то раздобыть деньжат, Хейни, – пробормотал Бэйли с набитым ртом. – Ничего нет на примете?

– Безнадега. Я всегда рад помочь, если что-то знаю, но сейчас ничего по твоей части нет. У меня сегодня вечером работенка. Надо подготовить материал – о вечеринке у Блэндиша. Всего двадцать баксов, зато выпивка дармовая и сколько влезет.

– Блэндиш? Кто это?

– Ты что, с луны свалился? – насмешливо осведомился Хейни. – Блэндиш – богатейший человек штата. Говорят, он стоит не меньше сотни миллионов.

Бэйли поддел вилкой желток.

– Зато я стою пять баксов! – свирепо сказал он. – Ну и жизнь! А что там у него за дела?

– Вечеринка у его дочери. Ты никогда ее не видел? Какая красотка! Я бы отдал десять лет жизни, чтобы поваляться с ней на сеновале.

Бэйли это не заинтересовало.

– Знаю я этих богатых крошек. Сами не знают, чего хотят и зачем на свете живут.

– Ну эта-то знает, – вздохнул Хейни. – Ее папаша собирается с помпой отпраздновать ее день рождения – двадцать четыре года, девочка в самом соку. Он решил подарить ей фамильные бриллианты. – Хейни закатил глаза. – Ожерелье что надо! Говорят, эта безделушка стоит пятьдесят тысяч.

Вошла блондинка с подносом. Девушка старалась держаться подальше от Хейни. Когда она вышла, тот с жадностью набросился на еду. Бэйли уже закончил трапезу и откинулся назад, ковыряя спичкой в зубах. Он задумался: пятьдесят тысяч! А может, есть возможность завладеть этим ожерельем? Но хватит ли у Райли пороху ему помочь?

– Где будут отмечать? У них дома?

– Угадал, – буркнул Хейни, пережевывая пищу. – Затем она со своим бойфрендом, Джерри Макгованом, отправится в загородный ресторанчик «Голден слипперс».

– С ожерельем? – осторожно поинтересовался Бэйли.

– Держу пари, если она его наденет, то уже никогда не снимет.

– Ты уверен?

– Девочка непременно захочет в нем покрасоваться. Там будет куча репортеров.

– Когда она прибудет в эту забегаловку?

– Около полуночи. – Хейни вдруг застыл с вилкой у рта. – Что ты задумал?

– Ничего. – Мясистое лицо Бэйли казалось безмятежным. – Она и ее парень, Макгован? Больше никого?

– Нет. – Хейни отложил вилку. На его одутловатой физиономии отразилось беспокойство. – Слушай, не забивай себе голову этим ожерельем. Вы хватаетесь за то, что вам не под силу. Это я тебе говорю. Вам с Райли не хватит крутизны для такого дела. Потерпите. Я вам найду что-нибудь подходящее, только не связывайтесь с этим ожерельем.

Бэйли с насмешкой взглянул на собеседника, и Хейни показалось, что на него посмотрел волк.

– Не переживай, – посоветовал он. – Я сам знаю, что мне по силам, а что нет. – Бэйли встал. – Пожалуй, пойду. Не забывай: если наметится что-нибудь интересное, дай мне знать. До скорого, приятель.

– Что это ты вдруг заторопился? – Хейни настороженно поднял глаза на Бэйли.

– Мне надо выйти до того, как Старый Сэм проснется. Я не намерен до конца своих дней кормить его. До свидания.

Он рассчитался с блондинкой, затем направился к своему «линкольну». Жар ударил в него, словно кулаком. После виски Бэйли слегка подташнивало. Он сел в машину, закурил сигарету и задумался.

Любой мало-мальски уважающий себя гангстер в этом районе, услышав про ожерелье, рискнул бы, решил он. Только хватит ли у Райли пороху?

Бэйли растолкал Старого Сэма.

– Просыпайся! – рявкнул он. – Какого черта с тобой случилось? Ты хоть что-нибудь сделал за последние дни, кроме как спать?

Старый Сэм, высокий, худощавый старик лет шестидесяти, медленно выпрямился.

– Мы будем обедать? – с надеждой спросил он.

– Я уже поел. – Бэйли запустил двигатель.

– А как же я?

– Иди обедай, если у тебя есть деньги. Я платить не собираюсь, – прорычал Бэйли.

Старый Сэм вздохнул. Он затянул потуже ремень и надвинул свою старую шляпу на длинный красный нос.

– Что-то у нас с тобой разладилось, – печально заметил он. – У нас все время нет денег. Раньше у нас дела шли хорошо, а сейчас наперекосяк. Понимаешь, что я хочу сказать? По-моему, это Райли все портит, проводит слишком много времени со своей бабой. Он не думает о деле.

Бэйли притормозил у аптеки.

– Слушай, помолчи лучше, – поморщился он, выходя из машины. Он втиснулся в телефонную будку возле аптеки и набрал номер. После небольшой паузы в доме Райли сняли трубку.

– Ты что, не слышишь, о чем я тебе толкую? – взорвался он. – Прекрати весь этот шум, черт возьми!

Райли был словно полуживой. Когда Бэйли уезжал, тот оставался в постели с Анной. Удивительно, что он вообще оказался способен поднять трубку.

– Я внимательно слушаю, – вздохнул Райли.

Музыка смолкла, и сразу что-то заверещала Анна. Бэйли услышал, как Райли что-то бормотал, а потом раздался звук громкого шлепка. Бэйли покачал головой и шмыгнул носом. Райли и Анна все время пикировались. Когда он гостил у них, эта парочка все время устраивала представления.

Райли снова взял трубку.

– Слушай, Фрэнки, – умоляющим тоном начал Бэйли, – я сейчас как рыба на сковородке. Ты понимаешь? Это очень важно.

Райли в свою очередь начал жаловаться на жару.

– Да знаю я, знаю, – прорычал Бэйли. – Ты будешь слушать? У нас появился шанс раздобыть ожерелье ценой в пятьдесят тысяч долларов. Сегодня вечером оно будет на дочке Блэндиша. Девчонка собирается в «Голден слипперс» со своим бойфрендом – они поедут вдвоем. Я это выудил у Хейни. Его зовут Макгован. Что ты на это скажешь?

– На сколько оно тянет?

– Пятьдесят тысяч. Этот Блэндиш – миллионер. Как ты насчет этого дельца?

Вроде бы Райли наконец ожил.

– Так чего вы там сидите? Давайте быстро назад! – заволновался он. – Здесь есть о чем поговорить. Жду вас!

– Уже едем, – заверил Бэйли и повесил трубку. Когда он закурил сигарету, его руки тряслись от волнения. «Райли не такой уж трус, как казалось раньше, – сказал себе Бэйли. – Если мы все сделаем как надо – денежки у нас в кармане». И он быстро зашагал к машине.

Старый Сэм сонно взглянул на него.

– Просыпайся, дубина! – крикнул Бэйли. – Намечается хорошенькое дельце.

2

Бэйли неторопливо объехал вокруг ресторана «Голден слипперс». Он порадовался, что фонари здесь были довольно тусклые. Хотя Анна выстирала его рубашку и почистила костюм, он до сих пор выглядел как бродяга и потому боялся, что его вычислят и выставят за дверь.

В ресторанчике было полно народу, а на кухне вовсю шла стряпня. Все занимались своим делом, и никто не обратил внимания на Бэйли. Он встал в углу, откуда хорошо проглядывался зал, и прижался к стене.

Шум голосов сливался со звуками оркестра, и все это оглушало Бэйли. Он взглянул на часы – без десяти двенадцать. Мужчина осмотрел зал. У главного входа замерли в ожидании три или четыре фотографа. Ясно было, что они ждут дочку Блэндиша. Бэйли никогда ее раньше не видел и поэтому следил за фотографами.

Ему подумалось, что опять этот Райли, который слишком много на себя берет, заставил его войти сюда, а сам остался со Старым Сэмом в машине. Вечно ему достается самая грязная работа! Ладно, когда они добудут эти денежки, он со всем этим покончит. Он и так уже достаточно проваландался с Райли и его Анной. Если денежки за бриллиантовое ожерелье окажутся у него в кармане, он купит себе птицеферму. Бэйли вырос в семье фермера, и, если бы с ним тогда не случилась беда и ему не пришлось бы отсидеть три года, он никогда бы не связался с Райли и его дружками.

Его мысли внезапно были прерваны оркестром, заигравшим «С днем рождения тебя».

«Вот она!» – подумал Бэйли и привстал на носки, чтобы увидеть происходящее через головы собравшихся. Танцы прекратились, и взоры всех присутствующих обратились на вход в ресторанчик. Фотографы толкались, выбирая удобную для съемки позицию.

Когда мисс Блэидиш со своим высоким, симпатичным спутником вошла в зал, засверкали вспышки фотоаппаратов.

Мисс Блэндиш сразу приковала к себе взгляд Бэйли. У него перехватило дыхание, когда он ее разглядел. Ее ярко-рыжие волосы, казалось, излучали свет, который отражался на белоснежной коже. Ему подумалось, что он впервые видит такую красивую женщину, – эта девушка совсем не походила на тех, с кем ему доводилось встречаться. Она была лучше их всех, вместе взятых. Бэйли смотрел, как она пробирается через толпу приветствующих ее знакомых. Он словно окаменел, наблюдая, как они с Макгованом устраиваются за дальним столиком.

Красота мисс Блэндиш произвела на Бэйли такое сильное впечатление, что он сначала даже забыл о драгоценностях. Но когда он немного пришел в себя и взглянул на ожерелье, у него вновь перехватило дыхание. Нитка сияющих бриллиантов казалась такой ослепительно красивой, что он взмок от волнения. Любуясь украшением, он прикинул, какой шум поднимется, когда это ожерелье окажется украденным. «Это не простое дельце, – подумал он. – За ожерельем начнут охотиться все копы страны. Может быть, я перегнул палку, когда уговорил Райли украсть его? – засомневался он, вытирая потные ладони. – Блэндиш ворочает миллионами, он поднимет невообразимую бучу! Как только у нас окажется эта безделушка, тучи над нашими головами начнут быстро сгущаться».

Бэйли посмотрел в сторону столика мисс Блэндиш. Ему показалось, что спутник красотки заметно пьян. Судя по всему, парень уже много принял, и, когда он снова схватился за бутылку, мисс Блэндиш сделала движение рукой, словно хотела помешать ему выпить. Но Макгован только усмехнулся и опустошил рюмку, затем схватил мисс Блэндиш за руку и потащил ее танцевать.

«Птенчик здорово наклюкался, – отметил Бэйли. – Если так пойдет дальше, то скоро он уже будет не в состоянии стоять на ногах».

Толпа в ресторанчике веселилась от души. Все давно напились в стельку, усмехнулся про себя Бэйли. «Когда у человека много денег, – горько подумал он, – тот превращается в свинью».

Он снова отыскал взглядом мисс Блэндиш. Внезапно она оттолкнула партнера и направилась к своему столику. Макгован побрел следом, что-то ей говоря. Но как только они сели, он снова взялся за рюмку.

За столиком по соседству с Бэйли какая-то блондинка сцепилась со своим спутником, пожилым толстяком, который уже крепко выпил. Неожиданно девица вскочила с места, схватила бутылку шампанского и вылила ее содержимое на голову толстяку. Тот продолжал сидеть, тупо глядя на спутницу, а шампанское стекало по его слипшимся волосам на белый смокинг.

Блондинка поставила бутылку обратно в корзину, села на место и поцеловала своего толстяка. Окружающие недоуменно смотрели на них. Некоторые мужчины смеялись. Толстяк медленно поднялся на ноги – его лицо покраснело от ярости. Он взял тарелку и выплеснул суп из нее в лицо блондинке. Девица завизжала. Какой-то молодой человек вскочил на ноги и ударил толстяка кулаком, тот рухнул на стоявший столик сзади и опрокинул его, так что вся находившаяся на скатерти посуда посыпалась на пол. Сидевшие за этим столиком две женщины тоже вскочили с мест и закричали.

«Вот свиньи!» – подумалось Бэйли. Он взглянул на мисс Блэндиш. Она тем временем поднялась, нетерпеливо дергая за рукав Макгована. Тот стоял пошатываясь и наконец двинулся за ней к выходу.

Женщина, которой вылили на лицо суп, все еще кричала. Между двумя пьяными и молодым человеком завязалась схватка. Дерущиеся приближались к Бэйли, мешая ему следить за мисс Блэндиш. Он проложил себе дорогу среди толпы и бросился к выходу.

В холле Бэйли увидел прислонившегося к стене Макгована, ждущего мисс Блэндиш. Бэйли быстро вышел наружу и направился к их «линкольну» – Старый Сэм сидел за рулем, а рядом с ним – Райли.

– Сейчас они выйдут, – предупредил Бэйли, устраиваясь на заднем сиденье. – Наверно, она сядет за руль – ее бойфренд совсем окосел.

– Трогай, – велел Райли Старому Сэму. – Остановишься у той фермы, мимо которой мы проезжали. Мы догоним голубков после того, как они проедут мимо нас, и оттесним с дороги.

Старый Сэм включил передачу, и «линкольн» медленно тронулся с места. Бэйли закурил сигарету, достал из подплечной кобуры пистолет и положил оружие рядом с собой.

– Ожерелье на ней? – осведомился Райли.

Райли был выше и стройнее Бэйли, к тому же на пять или шесть лет моложе. Он косил на правый глаз, но это его не портило, а скорее придавало несколько лукавый, заговорщицкий вид.

Старый Сэм медленно проехал с километр, затем подрулил к ферме, притормозил и через несколько метров остановился на траве.

– Вылезайте и следите за дорогой, – велел Райли.

Бэйли взял свой пистолет, выплюнув сигарету, вышел из машины и встал у дороги. Он видел вдалеке огни придорожного ресторанчика, от которого они только что отъехали, и даже слышал отголоски доносившегося оттуда шума и звуки оркестра. После нескольких минут ожидания он заметил свет фар приближающейся машины и вернулся к «линкольну».

Бэйли сел в машину, и Старый Сэм запустил двигатель. Мимо них пронесся двухместный «ягуар»: за рулем сидела мисс Блэндиш. Макгован, похоже, напился до бесчувствия.

– Быстро поехали, – приказал Райли. – Не дай им оторваться.

«Линкольн» рванул вслед за «ягуаром».

Стояла темная, безлунная ночь. Старый Сэм включил фары, осветившие «ягуар», и стало видно, как голова Макгована болтается в такт движению их машины.

– С ним возиться не придется, – ухмыльнулся Бэйли. – Наклюкался под завязку.

Райли усмехнулся.

За следующим поворотом начинался лес – дорога в этот поздний час была пустынной.

– О’кей, – решился Райли. – Давай поджимай ее.

Стрелка спидометра дошла до отметки «восемьдесят пять», а затем – «восемьдесят восемь»1
1 миля примерно равна 1,6 километра.

. «Линкольн» хорошо держал дорогу. В ушах пассажиров свистел ветер, а по бокам мелькали деревья. Расстояние между двумя машинами оставалось прежним.

– Чего ты валандаешься? – прикрикнул Райли на Старого Сэма. – Я же тебе велел догнать их.

Старый Сэм вдавил педаль газа до отказа. «Линкольн» рванул вперед, но «ягуар» тоже увеличил скорость, и дистанция между ними возросла.

– Слишком большая скорость для нашего ведра, – вздохнул Старый Сэм. – Нам их не догнать.

Машины теперь шли со скоростью примерно восемьдесят миль в час, и «ягуар» постепенно удалялся. Впереди был крутой поворот, и Старый Сэм решил, что это их последний шанс.

– Держитесь! – крикнул он, резко нажав на тормоза и крутанув руль. Колеса взвизгнули, и «линкольн» крутануло. Бэйли едва не выбросило с заднего сиденья. Он почувствовал, как машина накренилась, затем ее тряхнуло и она снова встала на колеса. Автомобиль вздрогнул, когда Старый Сэм отпустил тормоза и снова нажал на газ. Он вырулил на траву, проехал по неровной земле и снова оказался на дороге.

Они срезали угол и опередили «ягуар».

Бэйли с руганью вцепился в сиденье, нащупывая пистолет.

– Хорошая работа, – похвалил Райли, высовываясь из машины, чтобы взглянуть назад. Старый Сэм, поглядывая в зеркало, поехал зигзагами, постепенно сбавляя скорость, вынуждая «ягуар» притормозить. Наконец обе машины остановились. Как только Бэйли выскочил из машины, мисс Блэндиш начала разворачивать «ягуар». Но он тут же впрыгнул в машину, выключил зажигание и направил на девушку пистолет.

– Выходи! – крикнул он. – Это ограбление.

Мисс Блэндиш уставилась на него широко распахнутыми от неожиданности глазами. Макгован тоже открыл глаза и медленно сел.

Райли наблюдал за всем этим из «линкольна». Он высунулся из окошка, в его руке сверкнул пистолет. Старый Сэм нервным движением приоткрыл дверцу, чтобы прийти на помощь.

– Давайте! Живо! – прорычал Бэйли. – Выходите.

Мисс Блэндиш вышла из машины. Она казалась не столько испуганной, сколько удивленной.

– В чем дело? – промямлил Макгован. Он вылез наружу и недоуменно потряс головой.

– Не дергайся, – велел Бэйли, направляя на Макгована пистолет. – Это ограбление.

Макгован мигом протрезвел и отпрянул к мисс Блэндиш.

– Снимай ожерелье, сестричка, – приказал Бэйли. – Живо!

Мисс Блэндиш прижала руки к шее и отпрыгнула.

Бэйли выругался – он начинал выходить из себя. На дороге в любой момент может появиться какая-нибудь машина, и у них начнутся неприятности.

– Снимай его, или я сам сниму, – прорычал он.

Девушка еще отступила, но Бэйли настиг ее тремя большими прыжками. В какой-то момент он оказался рядом с Макгованом, который вдруг встрепенулся и нанес ему сильный удар по голове.

Бэйли вскрикнул, потерял равновесие и мешком рухнул на землю, выронив из руки пистолет.

Мисс Блэндиш вскрикнула. Райли оставался недвижимым, ничего не предпринимая. Ему не хотелось засвечиваться, ведь мисс Блэндиш или Макгован при неблагоприятном развитии событий могли его опознать. Он велел Старому Сэму заняться женщиной.

Старый Сэм подкрался сзади к мисс Блэндиш. Казалось, она его не замечала. Девушка смотрела на Бэйли, который встал на одно колено и резко помотал головой. Старый Сэм стоял за ее спиной, ничего не делая, но готовясь в любой момент схватить красотку, если она попробует удрать.

Бэйли смотрел на Макгована, который нетвердой походкой пьяного приближался к нему, собираясь вступить в схватку. Но Бэйли приготовился к отпору – он ударил Макгована по шее. Удар получился не очень удачным и лишь на миг приостановил Макгована, который со всей силы врезал Бэйли в живот, тот моментально опустился на колени. У этого парня удар был что надо. Но отчего же Райли не спешит на помощь? До того как Бэйли успел подняться, Макгован снова ударил его по голове, и Бэйли свалился на траву.

Лишь после этого, выругавшись, Райли вылез из машины.

Рука Бэйли потянулась за пистолетом. Он поднял оружие с земли, направил на приближающегося Макгована и нажал на спусковой крючок.

Услышав выстрел, мисс Блэндиш в ужасе вскрикнула, закрыв глаза.

Макгован схватился за грудь и рухнул на дорогу. На его белой рубашке расплылось красное пятно.

Бэйли поднялся на ноги как раз тогда, когда подоспел Райли.

– Ты, проклятый сучий потрох! – прорычал он, наклонившись над раненым, затем посмотрел на Бэйли, который приблизился к ним и тоже испуганно уставился на лежащего на земле Макгована. – Он мертв! Болван, зачем ты его убил? Этого нам не простят.

Бэйли резко рванул ворот рубашки.

– А почему ты мне не помог? – застонал он. – Что мне еще оставалось делать? У меня не было другого выхода.

– Расскажешь это в суде! – рявкнул Райли. Он был очень напуган: за убийство по головке не погладят! Их всех посадят на электрический стул… Если поймают, конечно.

Мисс Блэндиш не сводила глаз с лежащего на земле тела.

Бэйли взглянул на нее и сказал Райли:

– Надо и ее убрать. Девка слишком много знает.

– Заткнись! – оборвал его Райли. Он окинул взглядом мисс Блэндиш, и ему в голову пришла идея, как заработать неплохие денежки. Отец этой девочки ворочает миллионами и наверняка немного им отстегнет, чтобы увидеть ее целой и невредимой. – Она поедет с нами.

Мисс Блэндиш вдруг шарахнулась в сторону от Старого Сэма и бросилась по дороге. Райли с руганью кинулся за ней. Девушка поняла, что он ее настигает, и начала кричать. Райли догнал ее, схватил за руку, а когда она попыталась вырваться, ударил в челюсть. Когда она все-таки попыталась освободиться, он схватил ее в охапку и потащил обратно. Затем он затолкал красотку в машину на заднее сиденье.

Подошел Бэйли:

– Надо немедленно отсюда сматываться…

Райли повернулся к нему, схватил за рубашку и зашипел:

– Не суйся куда не просят! Ты уже всех нас подставил. Из-за тебя мы можем попасть на электрический стул. С этой минуты слушай, что я тебе говорю! Убери с дороги труп и машину, чтобы они никому не попались на глаза. Слышишь?

Они вдвоем запихнули труп Макгована в «ягуар» и отогнали машину с дороги в лес, затем вернулись к «линкольну».

– Зря мы связались с этой девчонкой, – буркнул Бэйли, устраиваясь в машине рядом со Старым Сэмом. – Ее поисками займется ФБР. Ты что, думаешь, мы долго продержимся?

– Заткнись! – рявкнул Райли. – Ты уже убил парня, значит, ожерелье нам не продать. Где, по-твоему, мы еще раздобудем денег, если не у Блэндиша? У него же миллионы, он обязательно что-нибудь отстегнет за свою дочку. Это наш единственный шанс. Так что помолчи! – И обратился к Старому Сэму: – Трогай. Поехали к Джонни, он нас спрячет.

– Ты уверен, что у нас все получится? – спросил Старый Сэм, когда машина тронулась с места.

– Из-за этого сукиного сына нам все равно теперь нечего терять, – пожал плечами Райли. – Я знаю, что делаю. Поехали.

Когда машина набрала скорость, Райли обернулся к мисс Блэндиш, забившейся в угол, и сорвал с ее шеи ожерелье.

– Посвети-ка мне, – велел он Бэйли.

Тот достал из кармана фонарик и включил его. Райли оценивающе осмотрел бриллианты.

– Это – кое-что, – объявил он с ноткой благоговения в голосе. – Но нечего и пытаться его продать. Пусть лучше Блэндиш заплатит и за дочку, и за ожерелье. Так будет вернее.

Бэйли поднял фонарик и осветил мисс Блэндиш. Бедняжка все еще была не в себе. Несмотря на большой синяк, оставшийся после удара Райли, Бэйли все равно понял, что красивее женщины он еще не видел.

– Ну и ягодка! – подумал он вслух. – С ней все в порядке?

Райли пристально посмотрел на потерявшую сознание женщину.

– С ней все в порядке. – Он многозначительно взглянул на Бэйли. – И запомни, что с ней и дальше должно быть все в порядке, и ничего такого насчет ее не бери в голову.

Бэйли выключил фонарик, и машина понеслась в темноту ночи.

Джеймс Хэдли Чейз

Нет орхидей для мисс Блэндиш

Все началось в июле, самом жарком из всех летних месяцев, когда земля пересыхает от жажды, и дуют обжигающие, пыльные ветры.

На перекрестке дороги от форта Скотт, Невада, и Пятьдесят четвертого шоссе, соединяющего Питсбург и Канзас-Сити, расположилась заправочная станция с одной бензоколонкой и ветхим строением бара- закусочной, которые обслуживались хозяином, пожилым вдовцом, и его дочерью, полной блондинкой.

Запыленный «паккард» подъехал к закусочной примерно в час дня. В нем сидели двое мужчин, один спал. Водителя звали Бэйли. Небольшого роста, коренастый, с мясистым грубым лицом, на котором выделялся небольшой белый шрам, в пыльном мятом костюме, из-под которого выглядывала несвежая рубашка с потрепанными манжетами. Прошлой ночью он изрядно выпил и теперь на жаре отвратительно себя чувствовал.

Выйдя из машины, он на мгновение остановился, взглянул на Старого Сэма, своего компаньона, спящего сном младенца, пожал плечами н отправился в закусочную, оставив того храпеть в одиночестве.

Блондинка в баре скучала, облокотившись на стопку, и приветливо улыбнулась вошедшему. Ее большие зубы напоминали клавиши пианино, к тому же Бэйли не любил полных женщин, поэтому се улыбка осталась без ответа.

– Добрый день, мистер, – обратилась она весело к Бэйли. – Ну и жара! Прошлой ночью я глаз не мола сомкнуть от духоты.

– Виски, – отрывисто бросил Бэйли. Сдвинув шляпу на затылок, он промокнул лоб грязным носовым платком.

– Взяли бы лучше пиво, – блондинка кокетливо потрясла кудряшками, – вредно пить виски в такую жару.

– Не твое дело, – грубо отрезал Бэйли.

Получив бутылку виски и стакан, он отнес все это на дальний столик.

Блондинка скорчила ему вслед гримасу, потом взяла газету и стала читать, выражая всем видом полное безразличие к клиенту.

Бэйли налил виски и, отхлебнув с полстакана, откинулся на стуле. Деньги кончались, и если Райли не придумает что-нибудь, придется брать банк, а это опасно, там полно охраны. Поглядев из окна на спящего Сэма, он уже в который раз подумал, что толку от старика мало. Машину, правда, водить умеет, но стареет с каждым днем, – только ест да спит.

Виски разбудило аппетит.

– Яичницу с ветчиной, да побыстрее! – крикнул он блондинке.

– Ему тоже? – Она показала в окно на спящего Сэма.

– Не видишь разве, что ему не до еды? Давай, шевелись, я голоден.

Из окна он видел, как к закусочной подъехал старый «форд», из которого выбрался пожилой толстяк.

– Никак, Хэйни! – Бэйли присвистнул. – Он-то что здесь делает?

Толстяк вошел в бар и помахал Бэйли:

– Здорово! Давно не виделись, а? Как настроение?

– Паршивое. Эта жара убивает меня.

Хэйни подошел и сел рядом. Внештатный репортер светской хроники, он не гнушался знакомством с бандитами, продавая им иногда интересующие их сведения.

– Ужасно, – согласился Хэйни, принюхиваясь к запаху жарящейся яичницы. – Вчера пришлось присутствовать по долгу службы на одной свадьбе, так чуть не изжарился. Идиоты! Играть свадьбу в такую погоду!

И видя, что Бэйли его не слушает, переменил тему:

– Как идут дела? Судя по твоему виду, неважно.

– Кругом не везет! – Бэйли бросил окурок на пол. – Даже на бегах проигрываю.

– Хочешь подскажу тебе кое-что? – Хэйни наклонился, понизив голос. – Понтиак придет первым.

– Понтиак? Да этой кляче только карусель крутить в парке!

– Ты не прав. На него потратили тысяч десять, он неплохо выглядит сейчас.

– Я бы тоже неплохо выглядел, если бы эти деньги потратили на меня!

Блондинка принесла яичницу. Хэйни шумно втянул воздух:

– То же самое и для меня, красавица. И пива.

Она хлопнула по его нескромной руке и пошла к стойке.

– Обожаю таких женщин! – Хэйни глядел ей вслед. – Смотри, два шара перекатываются как один.

– Срочно нужна работа, Хэйни, – с набитым ртом произнес Бэйли. – Деньги кончаются. Есть у тебя

Джеймс Хэдли Чейз

Нет орхидей для мисс Блэндиш

Все началось в июле, самом жарком из всех летних месяцев, когда земля пересыхает от жажды, и дуют обжигающие, пыльные ветры.

На перекрестке дороги от форта Скотт, Невада, и Пятьдесят четвертого шоссе, соединяющего Питсбург и Канзас-Сити, расположилась заправочная станция с одной бензоколонкой и ветхим строением бара-закусочной, которые обслуживались хозяином, пожилым вдовцом, и его дочерью, полной блондинкой.

Запыленный «паккард» подъехал к закусочной примерно в час дня. В нем сидели двое мужчин, один спал. Водителя звали Бэйли. Небольшого роста, коренастый, с мясистым грубым лицом, на котором выделялся небольшой белый шрам, в пыльном мятом костюме, из-под которого выглядывала несвежая рубашка с потрепанными манжетами. Прошлой ночью он изрядно выпил и теперь на жаре отвратительно себя чувствовал.

Выйдя из машины, он на мгновение остановился, взглянул на Старого Сэма, своего компаньона, спящего сном младенца, пожал плечами н отправился в закусочную, оставив того храпеть в одиночестве.

Блондинка в баре скучала, облокотившись на стопку, и приветливо улыбнулась вошедшему. Ее большие зубы напоминали клавиши пианино, к тому же Бэйли не любил полных женщин, поэтому се улыбка осталась без ответа.

– Добрый день, мистер, – обратилась она весело к Бэйли. – Ну и жара! Прошлой ночью я глаз не мола сомкнуть от духоты.

– Виски, – отрывисто бросил Бэйли. Сдвинув шляпу на затылок, он промокнул лоб грязным носовым платком.

– Взяли бы лучше пиво, – блондинка кокетливо потрясла кудряшками, – вредно пить виски в такую жару.

– Не твое дело, – грубо отрезал Бэйли.

Получив бутылку виски и стакан, он отнес все это на дальний столик.

Блондинка скорчила ему вслед гримасу, потом взяла газету и стала читать, выражая всем видом полное безразличие к клиенту.

Бэйли налил виски и, отхлебнув с полстакана, откинулся на стуле. Деньги кончались, и если Райли не придумает что-нибудь, придется брать банк, а это опасно, там полно охраны. Поглядев из окна на спящего Сэма, он уже в который раз подумал, что толку от старика мало. Машину, правда, водить умеет, но стареет с каждым днем, – только ест да спит.

Виски разбудило аппетит.

– Яичницу с ветчиной, да побыстрее! – крикнул он блондинке.

– Ему тоже? – Она показала в окно на спящего Сэма.

– Не видишь разве, что ему не до еды? Давай, шевелись, я голоден.

Из окна он видел, как к закусочной подъехал старый «форд», из которого выбрался пожилой толстяк.

– Никак, Хэйни! – Бэйли присвистнул. – Он-то что здесь делает?

Толстяк вошел в бар и помахал Бэйли:

– Здорово! Давно не виделись, а? Как настроение?

– Паршивое. Эта жара убивает меня.

Хэйни подошел и сел рядом. Внештатный репортер светской хроники, он не гнушался знакомством с бандитами, продавая им иногда интересующие их сведения.

– Ужасно, – согласился Хэйни, принюхиваясь к запаху жарящейся яичницы. – Вчера пришлось присутствовать по долгу службы на одной свадьбе, так чуть не изжарился. Идиоты! Играть свадьбу в такую погоду!

И видя, что Бэйли его не слушает, переменил тему:

– Как идут дела? Судя по твоему виду, неважно.

– Кругом не везет! – Бэйли бросил окурок на пол. – Даже на бегах проигрываю.

– Хочешь подскажу тебе кое-что? – Хэйни наклонился, понизив голос. – Понтиак придет первым.

– Понтиак? Да этой кляче только карусель крутить в парке!

– Ты не прав. На него потратили тысяч десять, он неплохо выглядит сейчас.

– Я бы тоже неплохо выглядел, если бы эти деньги потратили на меня!

Блондинка принесла яичницу. Хэйни шумно втянул воздух:

– То же самое и для меня, красавица. И пива.

Она хлопнула по его нескромной руке и пошла к стойке.

– Обожаю таких женщин! – Хэйни глядел ей вслед. – Смотри, два шара перекатываются как один.

– Срочно нужна работа, Хэйни, – с набитым ртом произнес Бэйли. – Деньги кончаются. Есть у тебя что-нибудь на примете?

– Пока ничего, что бы тебя заинтересовало. Как только услышу что-нибудь подходящее, дам тебе знать. Сегодня вечером поеду на прием к Блэндишу. Материал стоит в завтрашнем номере. Заплатят ерунду, долларов двадцать, зато выпивка бесплатная и сколько влезет, – продолжал Хэйни.

– Блэндиш? А кто это?

Хэйни посмотрел на Бэйли почти с отвращением:

– Ты что? С луны свалился? Один из самых богатых людей в стране. Говорят, стоит сотни миллионов.

– Зато я стою всего пять долларов, – приуныл Бэйли. – Вот проклятая жизнь! А что у него случилось?

– Дело не в нем, а в его дочери. Видел ее когда-нибудь? Лакомый кусочек!

Бэйли это не интересовало:

– Видал я этих богачек, сами не знают, чего хотят!

– Ну, она-то знает, я уверен. – Хэйни вздохнул. – Блэндиш устраивает прием в честь ее дня рождения. Двадцать четыре года, прекрасный возраст! И дарит ей фамильные бриллианты. Говорят, колье стоит пятьдесят тысяч!

Блондинка принесла яичницу, поставила на столик, стараясь держаться подальше от рук Хэйни. Когда она отошла, он придвинулся и начал шумно есть. Бэйли ковырял в зубах спичкой. Вот он, шанс, вдруг подумал он, но пойдет ли Райли на такое дело?

– А где прием? В ее доме?

– Ну да, – ответил Хэйни с набитым ртом, – а потом она с женихом, Джерри Макгауном, отправится в шикарный загородный ресторан «Золотая туфелька».

– С колье? – осторожно поинтересовался Бэйли.

– Одев разок, она не захочет снимать его всю оставшуюся жизнь, – захохотал Хэйни.

– Ну, это не известно.

– Да уж будь уверен, ведь вся пресса соберется по этому поводу в ресторане.

– А когда их там ждут?

– Примерно в полночь. – Хэйни вдруг пристально посмотрел на него. – Ты что задумал?

– Ничего. – Лицо Бэйли оставалось невозмутимым. – Она и ее дружок? Никого с ними?

– Кто посмеет их тронуть? – Хэйни отложил вилку. – Послушай, Бэйли, забудь об этом. Работа не для вас. Я обещаю, что подыщу вам что-нибудь подходящее.

Бэйли вдруг по-волчьи ухмыльнулся:

– Не кипятись, старина, мы сами разберемся, что для нас, а что нет. – Он встал. – Так сообщи, если что будет. Ну, привет, я пошел.

– Что это ты заторопился? – нахмурился Хэйни.

– Хочу отъехать, пока старый Сэм не проснулся. Надоело его кормить. Ну, пока.

Глава 1

Вся эта история началась в июле. Стояла страшная жара, с обжигающими ветрами и летучими облаками пыли.

На перекрестке дорог, одна из которых ведет от Форт Скотт до Невады, а вторая, Национальная-54, соединяет Питтсбург и Канзас-Сити, рядом со служебным постом, расположилась закусочная, бедного вида строение, всего лишь с одной колонкой, принадлежащее пожилому вдовцу. Он обслуживал это заведение вместе с дочерью, полненькой, аппетитной блондинкой.

Немногим позже часа пополудни перед закусочной остановился запыленный «паккард». Водитель, Бели, вышел, а единственный пассажир остался в машине - он крепко спал.

Бели, коренастый, с топорным лицом, бегающими глазками и заметным шрамом на подбородке, в запыленной, изношенной почти до дыр одежде, был явно не в своей тарелке. В прошлую ночь он слишком много выпил, и его измучила жара.

На секунду приостановившись, чтобы взглянуть на своего спящего компаньона, старого Сэма, он пожал плечами и вошел в закусочную, оставив Сэма храпеть в машине.

Блондинка, облокотившись на стойку, улыбнулась ему. Ее крупные белые зубы напоминали клавиши рояля. К тому же она была слишком толста, по его мнению, и он не вернул ей улыбки.

Салют! - радостно приветствовала его девица. - Ну и жара! Я всю ночь не могла сомкнуть глаз.

Скотч! - сухо бросил Бели и сдвинул шляпу на затылок.

Девушка поставила на прилавок бутылку виски и стакан.

Вы бы лучше выпили пива. Нехорошо пить виски в такую жару.

Лучше закройтесь, - грубо оборвал ее Бели.

Он прихватил бутылку и стакан и уселся за столик в углу. Блондинка скорчила гримаску, потом взяла растрепанную книгу и, пожав плечами, углубилась в чтение.

Бели осушил стакан виски, потом откинулся на спинку стула. Его терзали неприятности с деньгами.

«Если Рили не придумает что-нибудь, - размышлял он, - нам придется ограбить банк». - Его лицо передернулось: такая перспектива мало ему улыбалась. В этих местах полно федов, и операция была бы весьма рискованной. Бели бросил взгляд в окно и презрительно отвернулся: Сэм продолжал спать. «Старик годится теперь лишь как водитель. Он слишком стар для рэкета. Только и думает, как бы поесть да поспать. А мы с Рили должны добывать фрик, - сказал себе Бели, - но как это сделать?»

Виски пробудило голод.

Яйца с ветчиной, и побыстрее! - крикнул он блондинке.

А ему тоже приготовить? - указала она на Сэма.

Он перебьется! Пошевеливайтесь, я голоден!

Через окно он увидел, как у дома остановился «форд». Толстый седеющий мужчина выбрался из него.

Хени! - удивился Бели. - Что он тут шарит?

Грузный человек вошел в ресторан и приветствовал Бели:

Салют, парень! Как дела?

Отвратительно! Эта жара меня просто убивает.

Хени подошел к его столику и, придвинув стул, сел.

Он работал на тех, кто жил шантажом. Вынюхивал все, что только можно, и иногда ему удавалось неплохо на этом заработать. Хени промышлял в основном в Канзас-Сити и его окрестностях.

Кому ты это говоришь! - Хени втянул носом запах поджаренной ветчины. - В прошлую ночь я был в Мофине на свадьбе: думал, что сдохну от жары. Представь себе свадьбу в такую погоду!

Увидев, что Бели не слушает его, он спросил:

Что, твои дела швах? У тебя не слишком-то блестящий вид.

Уже несколько недель ни одного стоящего дела. Не говоря уж об этих проклятых кровопийцах, которые бросили меня!

Хочешь получить первоклассное дело? - Хени понизил голос. - «Понтиак».

Бели презрительно фыркнул.

- «Понтиак»? Эта коза, сбежавшая из загона лесных лошадей?

Ты ошибаешься, - возразил Хени. - Кое-кто только что сделал десять тысяч долларов фрика на этом утенке, и у него вполне товарный вид.

Я тоже был бы в форме, если бы парни хлопнули десять тысяч кусков за мое здоровье, - насмешливо заметил Бели.

Блондинка принесла ему ветчину с яйцами. Хени внимательно рассматривал блюдо, пока она ставила его на стол.

Мне то же самое, красавица, и еще половину!

Она оттолкнула его нескромную руку, однако улыбнулась ему и вернулась к стойке.

Вот таких я их люблю, - заявил Хени, следя за ней глазами. - Тут ты получаешь сполна за свои денежки, будто имеешь двух за одну цену!

Мне необходимо хоть немного фрика, Хени, - проговорил Бели с набитым ртом. - У тебя нет никакой идеи на этот счет?

Ничего. Если услышу что-нибудь, дам тебе знать, но в данный момент - ничего по твоему профилю. Сегодня вечером мне кое-что предстоит. Я получу двадцать долларов, но дело стоит того. Хочу немного пощипать Блэндиша.

Блэндиша? Кто это такой?

Ты что, с неба свалился? - Хени презрительно посмотрел на него. - Блэндиш - один из самых набитых деньгами людей в Штатах. Говорят, он стоит не меньше ста миллионов долларов.

Бели осторожно подцепил вилкой желток яичницы.

А у меня - долларов пять! - огрызнулся он. - Такова жизнь! А почему им интересуется твой хозяин?

Не им, а его дочерью. Ты ее года два не видел? Какой кусочек! Я отдал бы десять лет жизни, чтобы отведать ее.

Но Бели это мало интересовало.

Знаю я этих девиц, купающихся во фрике. Они даже не знают, что можно получить за такие деньги.

Держу пари - эта знает. - Хени вздохнул. - Старик устраивает прием в честь дня ее рождения. Ей двадцать четыре. Идеальный возраст, да? Блэндиш дарит ей фамильные бриллианты. Говорят, они стоят пятьдесят тысяч.

Блондинка принесла ему завтрак, стараясь держаться подальше от его руки. Когда она ушла, Хени придвинул свой стул к стойке и стал с жадностью есть. Бели, который покончил с едой, откинувшись на спинку стула, ковырял спичкой в зубах. «Пятьдесят баксов, - думал он. - Есть хоть какой-то шанс наложить лапу на это ожерелье? Хватит ли у Рили пороху, чтобы провести эту операцию?»

А где будет этот прием?

Абсолютно точно, что малышка окончит вечер со своим дружком, Джери Мак Гованом, в зале Шосондора.

С ожерельем? - небрежно спросил Бели.

Я уверен, что как только ожерелье окажется у нее на шейке, ей не захочется снимать его.

Ты только так говоришь, но сам-то в этом далеко не уверен!

Говорю тебе, это так! Там же будут представители газет!

А в котором часу они приедут в этот зал?

Около полуночи. - Хени вдруг замер с поднятой вверх вилкой. - Что ты задумал?

Ничего. - Бели старался смотреть на него совершенно бесстрастно. - Она будет только с этим типом? Больше никого с ней не будет?

Нет. - Хени резко положил свою вилку. Он был явно недоволен. - Послушай меня: перестань думать об этом ожерелье. Ты заришься на куш, который не сможешь отхватить. Рили и ты не потянете такое дело. Я постараюсь найти для тебя что-нибудь подходящее, а с Блэндиша ты ничего не получишь.

1

Все началось в июле, самом жарком из всех летних месяцев, когда земля пересыхает от жажды, и дуют обжигающие, пыльные ветры.

На перекрестке дороги от форта Скотт, Невада, и Пятьдесят четвертого шоссе, соединяющего Питсбург и Канзас-Сити, расположилась заправочная станция с одной бензоколонкой и ветхим строением бара-закусочной, которые обслуживались хозяином, пожилым вдовцом, и его дочерью, полной блондинкой.

Запыленный «паккард» подъехал к закусочной примерно в час дня. В нем сидели двое мужчин, один спал. Водителя звали Бэйли. Небольшого роста, коренастый, с мясистым грубым лицом, на котором выделялся небольшой белый шрам, в пыльном мятом костюме, из-под которого выглядывала несвежая рубашка с потрепанными манжетами. Прошлой ночью он изрядно выпил и теперь на жаре отвратительно себя чувствовал.

Выйдя из машины, он на мгновение остановился, взглянул на Старого Сэма, своего компаньона, спящего сном младенца, пожал плечами и отправился в закусочную, оставив того храпеть в одиночестве.

Блондинка в баре скучала, облокотившись на стопку, и приветливо улыбнулась вошедшему. Ее большие зубы напоминали клавиши пианино, к тому же Бэйли не любил полных женщин, поэтому се улыбка осталась без ответа.

Добрый день, мистер, - обратилась она весело к Бэйли. - Ну и жара! Прошлой ночью я глаз не мола сомкнуть от духоты.

Виски, - отрывисто бросил Бэйли. Сдвинув шляпу на затылок, он промокнул лоб грязным носовым платком.

Взяли бы лучше пиво, - блондинка кокетливо потрясла кудряшками, - вредно пить виски в такую жару.

Не твое дело, - грубо отрезал Бэйли.

Получив бутылку виски и стакан, он отнес все это на дальний столик.

Блондинка скорчила ему вслед гримасу, потом взяла газету и стала читать, выражая всем видом полное безразличие к клиенту.

Бэйли налил виски и, отхлебнув с полстакана, откинулся на стуле. Деньги кончались, и если Райли не придумает что-нибудь, придется брать банк, а это опасно, там полно охраны. Поглядев из окна на спящего Сэма, он уже в который раз подумал, что толку от старика мало. Машину, правда, водить умеет, но стареет с каждым днем, - только ест да спит.

Виски разбудило аппетит.

Яичницу с ветчиной, да побыстрее! - крикнул он блондинке.

Ему тоже? - Она показала в окно на спящего Сэма.

Не видишь разве, что ему не до еды? Давай, шевелись, я голоден.

Из окна он видел, как к закусочной подъехал старый «форд», из которого выбрался пожилой толстяк.

Никак, Хэйни! - Бэйли присвистнул. - Он-то что здесь делает?

Толстяк вошел в бар и помахал Бэйли:

Здорово! Давно не виделись, а? Как настроение?

Паршивое. Эта жара убивает меня.

Хэйни подошел и сел рядом. Внештатный репортер светской хроники, он не гнушался знакомством с бандитами, продавая им иногда интересующие их сведения.

Ужасно, - согласился Хэйни, принюхиваясь к запаху жарящейся яичницы. - Вчера пришлось присутствовать по долгу службы на одной свадьбе, так чуть не изжарился. Идиоты! Играть свадьбу в такую погоду!

И видя, что Бэйли его не слушает, переменил тему:

Как идут дела? Судя по твоему виду, неважно.

Кругом не везет! - Бэйли бросил окурок на пол. - Даже на бегах проигрываю.

Хочешь подскажу тебе кое-что? - Хэйни наклонился, понизив голос. - Понтиак придет первым.

Понтиак? Да этой кляче только карусель крутить в парке!

Ты не прав. На него потратили тысяч десять, он неплохо выглядит сейчас.

Я бы тоже неплохо выглядел, если бы эти деньги потратили на меня!

Блондинка принесла яичницу. Хэйни шумно втянул воздух:

То же самое и для меня, красавица. И пива.

Она хлопнула по его нескромной руке и пошла к стойке.

Обожаю таких женщин! - Хэйни глядел ей вслед. - Смотри, два шара перекатываются как один.

Срочно нужна работа, Хэйни, - с набитым ртом произнес Бэйли. - Деньги кончаются. Есть у тебя что-нибудь на примете?

Пока ничего, что бы тебя заинтересовало. Как только услышу что-нибудь подходящее, дам тебе знать. Сегодня вечером поеду на прием к Блэндишу. Материал стоит в завтрашнем номере. Заплатят ерунду, долларов двадцать, зато выпивка бесплатная и сколько влезет, - продолжал Хэйни.

Блэндиш? А кто это?

Хэйни посмотрел на Бэйли почти с отвращением:

Ты что? С луны свалился? Один из самых богатых людей в стране. Говорят, стоит сотни миллионов.

Зато я стою всего пять долларов, - приуныл Бэйли. - Вот проклятая жизнь! А что у него случилось?

Дело не в нем, а в его дочери. Видел ее когда-нибудь? Лакомый кусочек!

Бэйли это не интересовало:

Видал я этих богачек, сами не знают, чего хотят!

Ну, она-то знает, я уверен. - Хэйни вздохнул. - Блэндиш устраивает прием в честь ее дня рождения. Двадцать четыре года, прекрасный возраст! И дарит ей фамильные бриллианты. Говорят, колье стоит пятьдесят тысяч!

Блондинка принесла яичницу, поставила на столик, стараясь держаться подальше от рук Хэйни. Когда она отошла, он придвинулся и начал шумно есть. Бэйли ковырял в зубах спичкой. Вот он, шанс, вдруг подумал он, но пойдет ли Райли на такое дело?

А где прием? В ее доме?

Ну да, - ответил Хэйни с набитым ртом, - а потом она с женихом, Джерри Макгауном, отправится в шикарный загородный ресторан «Золотая туфелька».

С колье? - осторожно поинтересовался Бэйли.

Одев разок, она не захочет снимать его всю оставшуюся жизнь, - захохотал Хэйни.